Newsletter n°3 (avril 2016)

Salut à tous!!!

Voici venu le temps (des rires et des chants… hum) d’une nouvelle newsletter!

D’abord, on accueille le petit nouveau: TraducteurFou! Que vous connaissez peut-être pour ses traductions de Tales of Demons & Gods ou Gate ~ Thus the JSDF fought there, ou bien encore pour son histoire originale William, l’Épopée! Donc lisez bien jusqu’au bout, on a des trucs (plus ou moins) importants à vous dire aujourd’hui 😉
D’ailleurs à cause de ça elle est franchement longue cette fois… on est de pire en pire.

Et donc pour cette Newsletter n°3, on commence par Le Point Sur Les Projets, (Le PoPro pour faire plus court^^):


Le Popro (soit toujours les seuls mots importants dans toute cette soupe…):

Avant toute chose, on nous l’avait demandé il y a longtemps, on a installé un bouton de donation en haut à droite du site. Je rappelle que nous ne vous obligeons en aucun cas à contribuer à notre projet, ce site est entièrement bénévole, et les chapitres sortiront comme d’habitude quoi qu’il en soit.

Cependant!

Pour vous remercier de toute donation, à partir d’un certain seuil, on sortira peu de jour après un chapitre supplémentaire! Chaque light novel à sa propre jauge, plus ou moins grande selon la longueur des chapitres. Donc veillez à bien préciser en commentaire sur paypal pendant le don à quel série vous souhaitez le dédier.

HÉ! Ne vous ruinez pas, même 1€ fait bouger la jauge vous savez?

Et sur ce, voici les seuils:

  • Death March: à 10€ un chapitre supplémentaire dans la semaine!
  • Réincarné en Oeuf de Dragon: à 5€ un chapitre supplémentaire dans les 3 jours!
  • The New Gate: à 20€ un chapitre supplémentaire dans les 2 semaines! (valable uniquement à partir de juin 2016)
  • Galatik Dark Netnew: à 5€ un chapitre supplémentaire dans les 3 jours!
  • Dragon Maken Warnew: à 5€ un chapitre supplémentaire dans la semaine!

 

Voilà et maintenant que vous êtes intrigués parce que :

“Mais c’est quoi ces deux titres!? Mais, mais… NOUVEAUX PROJETS x2!!!!

Non mais en fait il n’y en a pas… C’était un poisson d’avril, j’ai pas pu m’en empêcher…

Poisson d’avril!

Et là vous êtes troublés, c’est lequel le poisson d’avril?

Bref, évidemment que ce n’est pas une blague, faut pas rigoler sur des trucs comme ça, sinon je pense que vous m’égorgeriez dans la minute…

Pour ce qui est des nouveaux projets, faut dire merci à TraducteurFou.

Du coup j’enchaîne sur le vrai Popro!

  • Death March continue sa progression vu qu’on a fini le 3e arc (version webnovel) et qu’on est officiellement dans le deuxième volume (version light novel relié), rien de particulier à dire, les sorties restent le mardi et le samedi !
  • Réincarné en Oeuf de Dragon 32 vient de sortir (hé! vous avez vu on est à l’heure en ce moment 😉 ), et comme certains l’ont remarqué, la trad anglaise a repris! Heureusement, sinon on se serait retrouvé en rade en fin de semaine prochaine… Les anglais ont pris un bon rythme qu’on espère qui continuera, donc pour l’instant on est large. Comme d’habitude, sorties les lundis, mercredis, vendredis et dimanches!
  • The New Gate vol 1 chap 3 sortira dans les environs du 15 avril. Donc à tous les impatients ça arrive! Comme Traducteurfou va m’aider, je pense qu’on va commencer à faire quelque chose de régulier dans le genre un chapitre tous les mois! Parce qu’après le prochain chapitre, ça tombe plus ou moins sur les vacances donc on aura plein de temps!!
  • Le premier nouveau projet, c’est Galactic Dark Net! Les trois premiers chapitres sont sortis aujourd’hui donc allez y jeter un coup d’oeil, et si avant ça vous voulez plus d’info, descendez lire la partie de notre petit nouveau qui se présente aujourd’hui 😉 et puis jetez un coup d’oeil à la Page Galactic Dark Net. Je me contenterais de dire que les chapitres sortent le jeudi et le dimanche.
  • Et enfin, le deuxième nouveau projet, Dragon Maken War! Encore une fois je vous redirige vers la partie de TraducteurFou ! Parce qu’il en parlera mieux que moi 😉 et puis je vous laisse la et la Page Dragon Maken WarSorties les lundis et vendredis!
  • Deuxième “et enfin”! pour ceux qui se demande ce qu’il advient de Tensei Shittara Slime datta Ken, ou Concernant ma Réincarnation en Slime, à cause de la reprise de Réincarné en Oeuf de Dragon, pas d’inquiétude, on est quand même partis en opération négociation sur la page du cirque qui s’est réveillée il y a peu, apparemment, les prochains chapitres sont en cours de traduction. Cependant, en cas de partenariat, on commencera au mois de mai, encore faut-il qu’on nous réponde, on vous donnera plus d’infos dans la prochaine newsletter 😉

En récapitulatif:
LUNDI: Réincarné en Oeuf de Dragon et Dragon Maken War!
MARDI: Death March!
MERCREDI: Réincarné en Oeuf de Dragon!
JEUDI: Galatik Dark Net!
VENDREDI: Réincarné en Oeuf de Dragon et Dragon Maken War!
SAMEDI: Death March!
DIMANCHE: Réincarné en Oeuf de Dragon et Galatik Dark Net!

Et je m’arrête là pour le Popro.



C’est toujours moi!! (Sans blagues)

Si vous saviez comme ça devient le bordel dans notre drôle de guilde, skype s’enflamme et les incessants bruits de notification résonnent toujours dans mes oreilles…

Par exemple l’autre jour, saviez-vous que Sami est décédé? Je l’ai malencontreusement jeté par la fenêtre (non mais c’était vraiment pas fait exprès), mais heureusement Neko avait sous la main un prêtre qui a pu jeter un sort de résurrection. Neko a parfaitement compris le principe de cette team, tu rentres, tu sors plus, même par la mort, donc parchemins de résurrection, prêtres et autres sont toujours à portée de main dans notre hall de guilde 😉

Puis une question s’est posée, Sami ayant échafaudé le plan machiavélique de se tuer à multiple reprise afin de vider les caisses de la guilde, jusqu’à ce qu’une fois épuisées, on n’ait d’autre choix que de le laisser voguer dans les limbes en paix… Du coup par souci d’éviter ce scénario catastrophe et de vous laisser sans Réincarné en Oeuf de Dragon, on a décidé de lui lancer une bonne fois pour toute un sort d’immortalité. Donc plaignez ce pauvre Sami condamné à traduire ici jusqu’à… jusqu’à rien, parce que même s’il y a la fin du monde, il sera toujours immortel, donc il continuera son dur labeur (niark niark ni—hum…).

Autre chose, vous avez remarqué comme tous nos pseudos sont faciles à écourter? Je veux dire SamiHuunter -> Sami, Nekoyashiki-san -> Neko et Soreyawari -> Wari… Eh bin comment qu’on fait avec TraducteurFou pour avoir un joli surnom? Surtout que j’ai décrété (oui j’en ai le droit XD) qu’un surnom c’était deux syllables :D. Un débat terrible a commencé entre nous, et on en a sorti des très belles: TFou—Trafou—Insane(=fou en anglais)—Trans(=début de translateur, traducteur en anglais)—Tradi—Trafou—Dufou—Duck—Ducky—Tradi—Cormi(“Cormoran proche de certains oiseaux appelés fou je crois” dit Neko^^’)—Tracteur—Tuteur—Acteur—Trady—Truc—un que j’ai sorti et que je ne dirais pas—Follis—Ducky—Folly—Trafou…

Bref vous avez compris… Et au final on a choisi Ducky! Parce que traDUCteurfou^^

… OK ça part loin, mais si je vous dis que c’est de moi, ça justifie pas mal de choses, en tout cas la raison pour laquelle c’est si tordu…
Et puis c’était marrant parce que dans NCIS, Ducky c’est (en plus de bien d’autres choses, genre médecin légiste) un littéraire cultivé -> traducteur (allons chercher les liens encore plus loin), un peu foufou.

Bref, j’arrête (d’essayer) de me justifier et je laisse la parole à Sami, Neko et Ducky^^

Soreyawari



Sami

Hein ? C’est mon tour ?

Honnêtement, j’ai pas grand chose à dire ce mois-ci… Ah si, par rapport à  DE !

Peut-être que vous le savez déjà, mais chez les anglais, il y a déjà eu trois team de traduction qui se sont passé le projet de DE, et c’est une quatrième qui a repris la traduction récemment.

À la question : “Mais qu’est-ce que à voir avec nous ?” que vous allez vous empresser de me poser, je répondrai par un simple : “rien du tout”. Cependant, ça change quelques trucs pour nous traducteur.

Déjà, peut-être que vous avez remarquez dans les derniers chapitres, mais y’a des trucs en japonais et des explications. C’est parce que déjà, à partir du chapitre 29, les titres ont disparus. Ce qui me force à aller les chercher, à les traduire, et vu qu’il écrit un peu n’importe quoi des fois, je me mets à utiliser la version originale et anglaise pour traduire en français (rassurez-vous, ça ne changera rien au rythme de sortie); mais pour nous, c’est l’horreur. Je suis obligé de perdre du temps durant la traduction et l’adapt est faussée parce que la version anglaise est bizarre…

Bon, étant donné qu’il a arrêté de traduire au chapitre 36, après ça redeviendra comme avant !

Aussi, par rapport à ces deux semaines de chaos durant lesquels les chapitres de DE ne sortaient pas ou qu’ils étaient livrés en retard, navré, mais des fois, life happens x)

J’aimerai vous dire que ça ne recommencera pas, mais je sais que pendant mon blocus, je serai complètement unjoignable (le mois prochain, avant mes partiels), donc je vais quand même essayer de faire un petit stock de chapitres pour qu’ils sortent durant mon coma.

Pour finir, c’est l’heure  du prévisible placement de produit ! Si vous n’avez rien d’autre à lire ou juste du temps à perdre, je vous (dé)conseil d’aller jeter un œil sur ma novel, publié sur mon WordPress… Normalement, un chapitre par semaine, mais ces temps-ci, j’ai du mal XD



Salut ! C’est Nekoyashiki-san sur le pont de l’USS Soreyawari (et oui, vous l’aurez peut-être remarqué mais il y a eu des rénovations et de nouveaux membres d’équipage ! 🙂 ), et avec notre moteur flambant neuf je n’ai plus à ramer (bien que les coups de fouets… nan je plaisante nous sommes tous consentants ! 😉 ).

Nous continuons bravement pour vous nos traductions avec nos nouveaux compagnons de croisière et vos doux commentaires cher passagers ! Et maintenant c’est le moment de retourner du côté des [Chasseurs de Mythes] ! :

Je suis parti pour les ruines de l’ancien empire de Shiga à la recherche d’informations sur un demi-dieu aux pouvoirs extraordinaires depuis un mois pour les [Chasseurs de Mythes] et suis enfin de retour à la base. Lors de mon périple j’ai dû affronter des démons aux griffes acérées et empoisonnées, mais cela est une longue quête qui est loin d’être finie.

A mon arrivée, la plaque à l’entrée recèle un nouveau nom en plus du mien, il s’agit du TraducteurFou (ou Ducky pour les intimes) un grand scribe et érudit qui a rejoint la guilde, fort de ses récits aux machines étranges et aux héros endormis.
J’ouvre la porte de la guilde, et tout l’intérieur de la bicoque a changé ! De grandes étagères se dressent, la lumière illumine un espace immense ! Ces changements drastiques sont dus à notre maître de guilde Soreyawari l’enchanteresse qui est celle qui nous ouvre les portes à travers le temps et l’espace pour partir en quête de légendes… À ses côtés se tient Ducky qui revient d’une quête conjointe avec elle sur les traces de la légende d’un libérateur qui traversa les portes du temps pour amorcer une nouvelle histoire. Et Sami, le chasseur de dragons tranquillement attablé savourait un verre et me fit signe, il était parti surveiller la croissance de dragons dans des terres lointaines, lui, qui en avait trop tué et avait décidé de les étudier à la place.

Il y aurait aussi un voleur de classe légendaire dans cette guilde, tapi dans l’ombre dont on verrait le nom apparaître sur la plaque de l’entrée les nuits de pleine lune. Mais ceci, est une autre histoire…

Fin du petit délire perso ! Comme Soreya vous l’a fait remarquer on chat encore plus, vu que l’on est plus de fous ! Mais on discute encore plus de traductions aussi du coup ! 🙂 Je continuerai à être fidèle aux postes de check à droite à gauche et à traduire Death March pour vous ! Alors portez-vous bien et à toi Ducky ! XD



Hello, hello. (#^.^#)

C’est Miza! Le nouveau membre TraducteurFou, alias Ducky! (゜∀゜)

C’est paré pour être les 4 fantasti… Hein on est 5 dans le quartier général? Huh? 4 sur le site? Miza perdu. Pas de 4 Fantastiques… (゜◇゜)

Et mais techniquement il y a 5 supers nan?

Hum… Donc Miza disait, Miza est le petit nouveau. Miza s’est porté volontaire pour se suicid- Humhum- traduire un chapitre de TNG (The New Gate), vous le verrez dans longtemps. Et ce sera le seul de Miza. * Regard fixe d’une certaine personne * Gulp, Miza fera, Miza continuera !

Miza n’a qu’une vie. Pas tué Miza! Non miza n’est pas un petit kitty. Jolis les Kittys! (≧∇≦)/

C’est fluffy, c’est tout doux, c’est mimi! Miza veut être un chat! Miza prends des pilules pour ça! C’est vrai c’est le monsieur en blanc qui lui a dit que Miza deviendrait un chat si Miza en prenait tous les jours!

Tout le contraire du Katana. Le katana c’est dingue, Miza est fan fan fan. Katana vs Bullet? Katana Victory! (https://www.youtube.com/watch?v=YdFmVZ0aAWo) Katana/Samurai vs Metal Armor/Knight? Katana Victory! (https://www.youtube.com/watch?v=EDkoj932YFo)

Puis Katana trop joli nan? Il brille et tout?… Pourquoi miza parle déjà ? (^_^;) 

Ah oui! D’ici le 1er avril vous verrez deux nouvelles séries traduites par miza. Vi vi deux séries, deux belles séries que vous avez choisies….

Nan poisson d’avril!

Aucune de celles proposées dans What Else?! Mais bien deux séries. m(_ _)m

Miza adore les romances, pas de romance? Miza fait pas. La romance c’est la vie! (*°∀°)=3

Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu? ( ゚ Д゚) Miza connait pas, des menteurs. Le MC considère ses compagnons comme de l BIP* SPOILER* BIP.

D’ailleurs elles ne sont même pas japonaises à l’origine les histoires que Miza traduit, une chinoise et une coréenne. Avec de la romance! (En bonus, mais de la romance!) La chinoise pas vraiment de ‘vraie’ romance, mais c’est funny donc pas grave? Super-héros, baston, montée en pouvoir, cheat? Yes yes. La coréenne? Une momie de plusieurs centaines d’années sort de son cercueil pour maraver tout le monde. Surprise? Elle pue la romance tout de même vu l’image. Même si c’est une momie… Et puis il y a le TAG! Miza croit au pouvoir du TAG! Le TAG ne ment jam- Ah! Tsuki menteur! Bouhouhou (T▽T)

C’était Miza, appelé Ducky, de son vrai nom TraducteurFou. Bye bye !

…Oups ! C’est quoi ce que Miza traduit en fait? Une parle d’un tueur de dragon ? Une parle de la partie sombre d’internet? Huh, non ce n’est pas ça en fait… Miza oublie des trucs….

Enfin Miza vous montrera Vendredi! Ah c’est vendredi?( ̄□ ̄;)

Bah allez voir du coup! (≧∇≦)/ 



Et sur ce, voici venu la fin de cette (bien trop longue) newsletter n°3, donc on vous dit:

Merci d’avoir lu jusqu’au bout!
Merci de continuer à suivre nos projets avec autant d’enthousiasme!
Merci pour votre soutien!

Et à la prochaine!

La très gentille (vous faites pas avoir c’est pas vrai ça) team de traducteurs…

6 commentaires sur “Newsletter n°3 (avril 2016)

Laisser un commentaire