Death March 6-7 : Je veux Pratiquer la Magie [Arc de la Triche]

Traducteur : Nekoyashiki-san
Adapt & Check : Soreyawari


Le temps passe trop vite, je suis désolée~ *seiza*
Déjà samedi !


 

Ici Satou. L’impulsion d’utiliser la chose que vous avez obtenue ne diffère probablement pas, quel que soit l’âge ou l’endroit.
Même dans un monde parallèle, ça existe toujours.

Lire la suite « Death March 6-7 : Je veux Pratiquer la Magie [Arc de la Triche] »

Death March 6-6 : Taverne et rumeurs

Traducteur : LoliFlan
Adapt & Check : Soreyawari


Et voilà pour cette nuit~


Ici Satou. Dans les vieux jeux d’ordinateur, la taverne n’était utile que pour changer les membres de son groupe, mais dans les TRPG, c’était l’endroit où l’on obtenait des informations sur le scénario.
Vu que les ivrognes sont bavards. Lire la suite « Death March 6-6 : Taverne et rumeurs »

Death March 6-5 : Nettoyage et Rumeur

Traducteur : Nekoyashiki-san (sauf quelques phrases)
Adapt & Check : Soreyawari


Le retour de notre cher Neko ! Enfin, pas tout à fait, nous avons plutôt trouvé ce parchemin signé de son nom au pas de la porte de la guilde, mais toujours pas de signe de Nekoyashiki-san… Mais un petit mot ^^

 

Ici Neko. Après un mois sans connexion et une quinzaine pour se remettre dedans, me voilà ! ^^ je reprendrais le rythme petit à petit, mais rassurez-vous, je compte en faire au moins un par semaine ce mois-ci et plus si la forme. 

Vous serez heureux de savoir que quelqu’un parmi les nouveaux a gentiment traduit le chapitre suivant donc vous aurez deux chapitres de DM sortis relativement proches ! 😉

Amicalement vôtre après longtemps,
Nekoyashiki-san


 

Ici Satou. Le seul contact que j’ai eu avec des réfugiés était par les informations ou les publicités de levées de fonds, mais dans ce monde, j’en ai rencontré de façon inattendue de près.


Lire la suite « Death March 6-5 : Nettoyage et Rumeur »

Death March 6-4 : Les Premiers Bandits

Traducteur : Nekoyashiki-san
Adapt & Check : Soreyawari


Au chap précédent, on a eu une grande conversation sur comment traduire la compétence ”Magic Edge“, parce que je me suis bien marrée, voici ce que Nightgale a balancé en débarquant sur Skype…

[14/08/2016 20:18:27] Nightgale : yo
[14/08/2016 20:21:19] Nightgale : « rasoir magique » vénus gillette il ne laisse aucun poil sur son passage 😀


 

Ici Satou. Je pensais que les trois principes étaient, “Ne tue pas”, “Ne vole pas”, “Ne viole pas”, mais en vérité, ça n’était pas, “Ne vole pas”, mais, “Ne brûle pas”.
Cependant, même si ça ne fait pas partie des trois, les mauvaises choses sont mauvaises, pas vrai ? Lire la suite « Death March 6-4 : Les Premiers Bandits »

Death March 6-3 : Renforcement

Traducteur : Nekoyashiki-san
Adapt & Check : Soreyawari


Yo~ Ici Wari !
Comme vous l’avez remarqué, on est en rythme ralenti en ce moment, vu que tout le monde (moi y compris) part en vacances etc…
Je pense que je vais décréter un mois de flemme pour ce mois-ci, donc on n’y comptera pas les retards, et on reviendra en septembre de retour avec un planning à suivre…

Bref !
En attendant, je vais faire le 6-4 ce soir, histoire que vous ayez de quoi vous mettre sous la dent !


 

Ici Satou. Il y a beaucoup de RPG où on peut créer des choses de nos jours.
Si on échoue, les matériaux disparaissent. Lire la suite « Death March 6-3 : Renforcement »

Death March 6-2 : Entraînons-nous

Traducteur : Nekoyashiki-san
Adapt : Soreyawari
Check : Soreyawari


Et voici en décalé le chapitre 6-2 avec un festival de compétences ! ^^

Bonne lecture à vous ! 😉

Amicalement vôtre,
Nekoyashiki-san


Ici Satou. Quelques personnes disent que faire des gâteaux, c’est comme faire des expériences de chimie.
Je pense que c’est un gros mensonge, je pense que les gens qui font des confiseries ont bon goût depuis le début. Lire la suite « Death March 6-2 : Entraînons-nous »

Death March 6-1 : Je Veux Pratiquer la Magie [Arc de l’Échec]

Traducteur : Nekoyashiki-san
Adapt & Check : Soreyawari


Bonsoir à tous ! ^^ Voici enfin venu le retour de Satou pour 34 chapitres ! XD Avec aujourd’hui la pratique de la magie ! ^^

Que nous réserve les aventures de Satou pour la suite après un démon et un magicien immortel ? A vous de le découvrir dans les prochains chapitres ! ^^

Amicalement vôtre,
Nekoyashiki-san


Ici Satou. Mes points au karaoké n’ont jamais été plus hauts que 60. Désirant vivement cette chose appelée l’oreille absolue, c’est Satou.


J’entends le chant des oiseaux signalant le matin.
Ouvrant mes yeux, je vois une faible lumière à travers le toit de toile. C’est un peu éblouissant. Lire la suite « Death March 6-1 : Je Veux Pratiquer la Magie [Arc de l’Échec] »

Death March Interlude 5-4 : Le Travail de Manageur-san

Traducteur : Nekoyashiki-san
Adapt & Check : Soreyawari


Sore : Mot ?
Neko : Pingouin ! XD

Plus sérieusement, voici votre chapitre de Death March ! ^^ Ce coup-ci c’est le point de vue de Yuya ! XD
Comment ça c’est qui Yuya ? o_o Il est apparut relativement tôt dans l’histoire et de nouveau dans le DM 5-15 ainsi que dans l’Interlude précédent ! Vous savez non ? ^^

Le grand ! Le seul ! L’unique ! Manageur-san ! XD

Bonne lecture ! 😉

Amicalement vôtre,
Nekoyashiki-san


 

Mon nom est Yusala Touya, un elfe né dans la Forêt Bornéenne.

« Manageur, les préparations sont terminées. » Lire la suite « Death March Interlude 5-4 : Le Travail de Manageur-san »

Death March Interlude 5-1: Du Côté de l’Armée Territoriale

Traducteurs : Soreyawari & Nekoyashiki-san
Adapt : Soreyawari
Checks : Nekoyashiki-san & Soreyawari


Ceci est un chapitre mixte ! Deux traducteurs pour le prix d’un ! ^^ C’est parti pour une longue succession d’interludes (6 au total pour près de 10 000 mots) avant de retrouver les aventures de Satou ! ^^ 
Comme prévenu dans le chat les choses devraient reprendre à partir de mercredi ! ^^ (Pour les retards, lentement mais sûrement, nous le rattraperons) 😉

Amicalement vôtre,
Nekoyashiki-san

Sore va faire un raid du QG d’IRL, elle sera de retour mercredi…


J’entends des bruissements d’équipements.
Uuu~~, la pause est déjà finie hein. Lire la suite « Death March Interlude 5-1: Du Côté de l’Armée Territoriale »